Inhalt des Textes
Recto: es gibt 11 Zeilen. In jeder Zeile gibt es nur einige Wörten, oder nur ein Wort. In der ersten Zeile gibt es nur Spüren von Schrift. Wegen dieser erwähnten Gründe, man kann nicht eine bestimme Information über den Inhalt darstellen. In der zweiten Zeile es gibt zwei Buchstaben, die zusammen verbunden sind, sie sind 'bā- oder- yā'. Entweder sie sind die letze Buchstaben eines vorherigen Wortes, oder sie sind ein selbstsändige Wort oder sie sind ein Teil des Wortes, das danach kommt. Das Wort danach ist 'kuluhu', d. h alles. Wenn wir die beide oben erwähnte Buchstaben mit diesem Wort dann bekommen wir entweder das Wort' biàklihi', d. h durch daß ihn ißt, oder dasWort' yàkuluhu', d. h ihn oder es ißt... . Wenn diese diese beide Buchstaben ein selbständige Wort zusammemsetzen, oder zum vorherigen Wort gehören, dann mußte das Wort danach ' kuluhi ', d. h alles. Das dritte- letzte Wort in dieser Zeile ist wurmstig, dewegen man kann es nicht richtig lesen, und genau sagen was es ist, aber wenn die letzte Möglichkeit übernehmmen, d. h mit dem Wort' kuluhi' dann das dritte Wort wird 'wa niṣfuhā ' d. h und ihre hälfte. Es scheint mir, daß die dritte Möglichkeit am besten mit dem Kontext anpasst. Die Zeile 3:' lillāhi fa ínna al ġurabā', d. h zu Gott, nun die Fremde... Beim Wort 'al ġurabā' fehlt die letzte Buchstabe'á', d. h das Wort sollte 'al ġurabā`' sein. Die dritte Zeile:' munḏu- oder miṯlu - al lail wa al nahār..', d. h seit - oder ähnlich wie - die Nacht und der Tag. Die Zeile 4:' qiblahu ṯalāṯīn...', d. h gegenüber dreißig- vieleicht Dinaren. Die Zeile 5: es scheint das es um eine grieschiche Zahlen handelt, aber am Ende der Zeile ist ein arabische Wort ' màahū', d. h mit ihm, wenn ich die Zeile 4 mit 5 verknüpfen dann kann sein daß den Inhalt Folgendes sein wird: er bezahle- gegnüber- dreißig Dinaren und in der Zeile 5 wird noch die griescheche Zahlen erwähnt- wahrscheinlich der Zahl des Geldes- das er hat, oder mit ihm war. Die Zeile 6 es gibt ein Siegel von Erde, als Stimpel. . Das Wort das in dieser Zeil ist, der Siegel über sie geklept ist, ist ' tuàdīh..', d. h du weiter gibst- wahrscheinlich das Geld. Die Zeile 7: das Wort in dieser Zeile ist unklar. Die Zeile 8:' ġurabā` wa hum...', d. h die Fremde, uns sie sind:.. '. Die Zeile 9; haben wir ein Teil von einem Name' ...ġib', wahrscheinlich sollte der Name Raġib sein.'. Die Zeile 10: ' wa da nānīr', d. h und die Drachmen.
Verso: es gibt 6 Zeilen. In der erste drei Zeilen wurden Namen erwähnt. In der Zeile 4 lesen wir ' in šā` allah', d. h so Gott will. Die Wörten in der Zeile 5 und 6 sind unklar- sind geblieben nur einige Buchstaben von Wörten. In der untere Teil des Verso gibt es ein Zeichen die wahrscheinlich nicht arabisch.