Inhalt des Textes
Recto: es gibt 12 Zeilen. Bis der Zeile 8 ist das Thema des Schreiben über Heiraten und andere persönlichen Angelegenheiten. Ab die Zeile 8 bis Ende dieser Seite wurde über geschäftliche Sachen erzählt, wie den Kauf des Weizens teuer geworden ist. Wir wählen einige von dieser Zeilen. Die Zeile 3: ' allāh inna walidatī taárifuka(oder tuárqil)...tuḥibuka(oder ámmaka ) aḥad banātika( oder yunabiū́ka) ́indahu( oder ġairahu)... ', d. h Gott, meine Mutter kennt dich(verhindert...)... liebt dich(oder dein Onkel) eine von deinerTochter( oder dir metteilt) bei ihm( oder außer dir)... . Die Zeile 4:'...wa arāda an yuzawiǧahā liwaladihi... ', d. h er wollte sie zu seinem Sohn heiraten... . Das Wort 'yuzawiǧahā ' tritt wieder auf am Ende der Zeile 4. Die Zeile 6:' fa anā ara ? waḥamdan ? wa qad balaġat mabāliġ al sā[...], ' d. h ich sehe ? und Lob ?, und die Beiträge erreichen eine ...( wahrscheinlich wollte er sagen; sie sind teuer geworden). Die Zeile 7: ' ... lahā ṯaman nafaqatuhu álaihā ... wal sāáh...',d. h ihr Kosten nehmt er auf sich auf (Unterhalt), und zur Zeit... '. In der Zeile 8 wurde das Wort' al qamḥ', d. h der Weizen erwähnt. In dieser Zeile sagte der Abssender' mā aqdar álā nafaqaihā, qad ġalā al qamḥ...', d. h ich kann nicht ihr Kosten leisten, der Weizen ist teuer geworden...'. In der Zeile 11: ' yadfá lahā dirhamain...', d. h er bazahlt für sie zwei Drachme...'.
Verso: die Zeile fängt mit der Worte' allāh allāh lā tuẖalīhā min ...', d. h Oh Gott Gott, lass sie nicht von.... In der Zeile 3 wurde über die Liebe geschprochen.' ... wa ḥadā allāh rūḥ aḥibuhā hubī..', d. h ... ich schwöre im Gott ich werde sie lieben eine Liebe ?... . das Wort 'rūḥ' ist ein dialiktische Wort die bedeutet : ich werde so und so tun. Die Zeile 4:' ...túāmiluhā bikul ǧamīl fī al dunyā...', d. h und verhältst du dich mit ihr mit allen Freundlichkeit im Leben.'. In der Zeile 7-9 wurde das Wort ' al salām', d. h der Friedn erwähnt, wahrscheinlich als Begrüßung. Es kann sein, daß dieses Wort ' al sālimīn' ist, d. h die wohlbehaltene. Es scheint, daß den Inhalt des Verso einige Empfehlungen ist, die vom Abssender zum Adressat gerichtet sind; wie der Adressat sich mit seiner neuen Frau verhalten sein muß.