Inhalt des Textes
Es gibt unvollständige 6 Zeilen. Es handelt sich um ein Vertrag über Eheschenkung- oder vielleicht Vertrag über Scheidung. Bei Zeile 1 die letzte zwei Buchstaben des Wortes[ al ] īm. In Zeile 2 lesen wir über die ' al šuhūd' d. h die Zeuge, die bestätigen das die Braut ' fī ṣiḥati ‘aqlihā', d. h sie im Stande der vollen Gesundheit ihrer Venunft. Bei Zeile 2 ist der Name der Ehemann erwähnt ' kīl bin baqāfīn ', es kann sein, dass die Identifizierung des Name des Ehemannes nicht genau richtig, aber auf jeden Fall, es handelt sich um der Name des Ehemannes. Bei Zeile 4 wurde erwähnt eine Zeuge, die bestätigt, wahrscheinlich, dass der Ehemann mit seiner Gefährten eine Beziehung vor der Ehe gehabt hatten ?( das Lesen dieser Zeile ist nicht für mich noch nicht klar ) ' bi ‘alāqatihi wa waǧadahu ? taqiru bihi ba‘da diẖūlihi bihā ', d. h mit ihm in Beziehung, und er fand ?, dass sie es bestätigt, nach seinem Beilager mit ihr. Nach dem Inhalt dieser Zeile werde ich sagen, dass in diesem Fragment handelt sich um Scheidung, und nicht um Eheschenkung. In Zeile 5 wurde über die Kosten ' min al nafaqah ', d. h von der Kosten, wahrscheinlich was der Ehemann an seiner Frau bezahlen oder schenken muss, diese Kosten sind ' alqamḥal wa al darahim wa al kaswah', d. h der Wiezen, Drachme und die Kleidung.