Inhalt des Textes
Recto: es gibt unvillständige 6 Zeilen. Es handelt sich um Aussagen des Prophets, die durch seine Gefährten überliefert wurden. Die Schrift ist so verblasst, was macht die Identifizierung vielen von der Worten unmöglich. Aber durch einige lesbare Worten können wir bestätigen den Inhalt dieser Seite identifizieren. Bei der Zeile 1 gibt es nur Spuren von Schrift- der untere Teil der Zeile. Bei Zeile 2 lesen wir am Ende der Zeile, wie üblich bei solchen Aussagen des Prophet, der Name dieser Übelieferer, der auch überlieferte diese Aussage durch anderen, sein Name ist wahrscheinlich abgerissen wurde '‘an ṯābit ‘an... . ', d. h durch Ṯābit durch... . In Zeile 3 lesen wir über den Inhalt dieser Aussage ' anna rasūl allāh ṣalla allāh ‘alayhi Qāl... .', d. h das der Prophet des Gottes , Gott segne ihn, sagte... .
Bei Zeile 4 können wir die folgende Worten lesen' kāna iṣāluhā ?... ? ...? liṣāḥibihi ', d. h war ihre Übermittlung- oder Übrlieferung ?...? ...? zu- oder an- seinem Freund... . Es kann sein, dass das erste Wort in Zeile 5 'bara’' ist, d. h schuldlos, oder könnte man einige Worten in dieser Zeilen Folgendes identifizieren ' bin al ma‘laš qāl [] aḥmad bin []...', d. h bin al Ma‘laš sagte[] Aḥmad bin... . Der Rest der Zeilen sind unklar aber ich vermute, dass es um die Fortsetzung dieser Aussage sich handelt.
Verso: es gibt zwei verschieden Schriftearten die verschiedene Themen behandeln. Ein von dieser beiden Themen sind ihre Zeilen umgekehrt zur Richtung des Schreibens geschrieben. Die Zeilen die umgekhrt geschrieben sind, ist ihr Inhalt über eine Quittung, die andere Zeilen die parallel zur Richtung des Schreibens sind, auch sind zu zwei verschiedene Themen geteilt, die auch Quittungen sind. Mit anderen Worten auf diese Seite sind drei verschiedene Quittungen.
Die erste beide Zeilen wahrscheinlich sie sind der letzte Teil einer abgerissenen Quittung, oder sie sind die Fortsetzung des Recto, was ich nicht genau feststellen könnte wegen der Unklarheit der Schrift. Bei der zweiten Zeile dieser Beiden lesen wir ' abqāka allāhu wa a‘azzaka... ... . ', d. h Gott lass Dich lange leben, und stärke Dich... ... .
Bei der zweiten Quittung, nach der o. g zweiten Zeilen, könnten wir die Eröffnung dieser Quittung lesen' bismi allāh al raḥmān al raḥīm'( Z. 3 dieser Seite, die parallel zum Schreiben geschrieben sind.). In der Zeile 4 identifizieren wir einige Worten, ein von diese Worten ist die Zahl einer Rechnung, so lesen wir ' allāh ...? ‘alā...? yu‘ayyin- oder ya‘īr- māyatayn...?...? .', d. h Gott...? über...?zu bezeichnen- oder ausleihen- zweihundert...? ... ?. Bei Zeile 5 lesen wir '...?...?wa mawlāy aṭāla allāhu baqāka', d. h Gott lasse Dich lange leben. Bei Zeile 6 ' wa adāma ‘izzaka wa t’ayīdaka wa sa‘ādataka ?', d. h und lasse Dein Ansehen, Deinen Beistand, Dein Glück andauern.
Bei der Quittung die umgekehrt zur Richtung des Schreibens geschrieben gibt es 6 unvollständige Zeilen, eine von dieser Zeilen ist eine Linie die als Zeile 3 gilt. Bei der Zeile 1 gibt es nur Spuren einer Schrift. Bei Zeile 2 könnten wir lesen ' waḥad wa ‘ušrūn- oder- wa iḥdā ‘ašar... ... ', d. h 21 -oder 11 -... ... . Bei Zeile 5 lesen wir 'māyata dīnār...? ...? ', d. h hundert Dīnār...?...?.