Inhalt des Textes
Recto: es gibt zwei Reihen von Zeilen eine gegenüber die andere, eine Rechts die andere Links. Bei der rechten und linken Reihe gibt es 7 Zeilen. In jeder Zeile der Reihe wurden koptische Namen der Steuerszahler erwähnt mit ihren Beträge. Es kann sein auch, dass der Inhalt dieser Liste ist Lohn der Arbeiter. Die Beträge sind mit dinār Währung- arabische Buchsaben- bezeichnet.
Verso: es gibt 3 Zeilen und ein Spur einer vierten Zeile. Auch es gibt eine Zeile entlang rechten Rand. Es scheint, dass dieses Stück ein Vertrag ist, in dem eine Frau als ein von der Beteiligende in diesem Vertrag. Wir lesen die Worten ' 'aẖaḏa' und 'dafa‘ ', d. h er nahmm und er bezahlte. Bei der ersten Zeile lesene ' aẖaḏa min ḥusayn [ẖam]sīna dirham, wa ṯalāṯ ? wa qirāṭ... ', d. h er nahmm von Ḥusayn 50 Dīnār und drei ? und ein Qīrāṭ-egyptischeg Gewichtmass. In der zweiten Zeile lesen wir' liabū al raǧul liyara ? ba‘lahā wa qad dafa‘ ilā abūhā ṯaman al faǧah ? al ḏī... ... ... ... .... ' , d. h zum Vater des Mannes, um ihr Mann zu sehen ?, und er bezahlte dir den Preis der grünen Früchte, der ... ... ... . In der Zeile 3 ist das Wort 'lilġalah fī ḏālik' d. h der Ernte in dieser... '. Die letzte Worten in dieser Zeile sind verabschiedene Worten ' ayadaka allāh ... al wafā limā umirta a‘azzaka ? allāh.', d. h Gott stütze Dich... die Erfüllung was dir befohlen wurde Gott stärke Dich ?...
Bei der Zeile die entlang des rechten Rand ist lesen am ende der Zeile '...wa lqamḥ ṯalāṯīn', d. h und der Weizen dreisig... .