-
Textinfo: Art
Dokumentarisch
-
Sprache
Arabisch
-
Status
Unpubliziert
-
Sekundärliteratur
Grohmann, CPR III 1,1 S. 34 (mit Zitat von zwei Zeilen); Grohmann, Paläographie I S. 74b A. 2 (mit Zitat von zwei Zeilen); Grohmann, Einführung S. 64; 101
-
Inhalt des Textes
Zeile 6 findet sich orthographisch bemerkenswertes h’dh [für hāḏihi] 'diese' (Grohmann, Einführung S. 101). Zeilen 8 und 9 ist von Papyrus (qirṭās) die Rede (Grohmann, CPR III 1,1 S. 34; Grohmann, Einführung S. 64; Grohmann, Paläographie I S. 74b A. 2). Zeile 8 - 9 entschuldigt sich der Schreiber, er habe gerade keinen frischen Papyrus (qirṭās naqī) zur Hand gehabt (Grohmann, CPR III 1,1 S. 34; Grohmann, Paläographie I S. 74b A. 2).
-
Bemerkungen
Es handelt sich um einen Papyrus (Jahn, Briefwesen S. 188; Unterlagen des Instituts). In der Bezeichnung von Recto und Verso folge ich den üblichen Bezeichnungen (Jahn, Briefwesen S. 188; Grohmann, Einführung S. 64; 101; Unterlagen des Instituts), nicht der umgekehrten Bezeichnung (Grohmann, CPR III 1,1 S. 34; ; Grohmann, Paläographie I S. 74b A. 2). Der Schreiber entschuldigt sich aber auf Recto [nach der üblichen Bezeichnung], dass er keinen neuen Papyrus, schon einen schon beschriebenen Papyrus benutzt; Recto ist also eindeutig nach Verso beschrieben worden.
Die Ausmasse sind übernommen aus der Beschreibung von Verso Jahn, Briefweisen S. 188 übernommen; es ist allerdings unklar, wie Recto und Verso zueinander orientiert sind.
Papyrus nicht mehr auffindbar.
-
zuletzt geändert am
17. April 2018