Inhalt des Textes
Recto: es gibt 7 Zeilen. Es scheint von der erhaltenen Zeilen, daß es um ein Mietvertrag eines Ackerbodens geht. In Zeile 5 lesen wir' ... huwa lī min zar‘ (linās ? ) biarba‘t danānīr wa ‘alayhi liḏimiyi..', d. h ... es ist mir gehört, von Säen der zur Menschen?, gegenüber 4 Dīnāren, und das auf einer Schtzgenosse als Schulden bezieht ?. Die Zeile 6'...[ wa lā] bināfi‘ biḏālika, wa lā yuḥtāǧ fīhi liḥuǧh wa lā tuqbal bi’lah wa lā biāfah... .', d. h ... [ und] nützlich in dieser, und wird kein Einspruch in dieser( gegen diese) erheben, und wird nicht durch ein Grund akzeptiert, unjd nicht durch ein Mißbehagen... . In der zweite Hälfte der letzten Zeile lesen wir' wakutiba biẖaṭihi fī šawāl sanat ṯamānin wa ṯamā[nīn]... .', d. h und wurde mit seinem Schriftzuge im Monat Šawāl des Jahres ..?. 88 geschrieben.
Verso: es gibt 7 Zeilen. Von der ersten und die zweiten Zeilen bleibt nur Spuren von Schrift. Von der anderen Zeilen blieb nur ihren erste Hälfte des rechten Randes. In dieser Zeilen sind einige von der Zeugnis Namen erwähnt, wie Isḥāq( Zeile 3 ). Es kann das Wort in der Zeile 5 ist ein Name eines Zeuge' ġarsamūn ?'. In der Zeile 6 lesen wir ' aẖūhu al kirām likaram alm awmsiyah ? ', d. h sein vornehmende Bruder, um die vornehmende des Abends. Das letzte Wort in dieser Zeile'Abend' bleibt nur eine Vermutung.